خانه » ترجمه منظوم غزل سعدی به ترکی

ترجمه منظوم غزل سعدی به ترکی

غزل شیخ اجل استاد غزل سعدی:

ای صبر! پای دار که پیمان شکست یار
کارم ز دست رفت و نیامد به دست یار

برخاست آهم از دل و در خون نشست چشم
یارب ز من چه خاست که بی من نشست یار

در عشق یار نیست مرا صبر و سیم و زر
لیک آب چشم و آتش دل هر دو هست یار

چون قامتم کمان صفت از غم خمیده دید
چون تیر ناگهان ز کنارم بجست یار

سعدی به بندگیش کمر بسته‌ای ولیک
منت منه که طرفی از این برنبست یار

اکنون که بی‌وفایی یارت درست شد
در دل شکن امید که پیمان شکست یار

 

برگردان منظوم ترکی:

دؤزوم! ال ساخلا ، یار سیندیردی ایلقار
ایش الدن چیخدی آمما گلمه دی یار

کؤنولدن آه چیخیر ، گؤزدن آخیر قان
نه ائتدیم کی او مندن اولدو اوجقار

منیم سئوگیمله یار اولماز زر و سیم
گؤزومدن یاش چیخار ، کؤنلومدن اودلار

تنیم اوخ تک اگیلدی قایغیسیندا
یاریم تیر تک بو اوخدان قاچدی ، قایتار!

اونا بئل باغلادین قوللوقدا سعدی!
سنی سیندیردی یارین ، بیلمه دی عار

الآن کی بللی اولدو بی وفا دیر
اومود کؤنلونده کس ، یار کسدی ایلقار

 

0 0 رای ها
رأی دهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest

2 دیدگاه ها
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
مهدی میانجی
مهدی میانجی
7 سال قبل

سلام جناب نائبی
دست پریزاد مثل همیشه عالی و پویا و جاری بود

حبیب
حبیب
5 سال قبل

اگرحمل برتملّق نشود به نظر بنده بهترین ترجمه انجام گرفته..تشکّر,,,,
حبیب